|
发布时间:2008-12-01
| 玛丽 : |
이 소포를 부치고 싶은데요. [sopo-reul buchigo sipeundeyo.] 我要寄包裹 。 |
| |
|
| 服务员: |
어디로 보낼 거죠? [Eodiro bonael kkeojyo?] 寄到哪里? |
| |
|
| 玛丽 : |
미국 LA 로 보낼 거예요. [Miguk LA-ro bonael kkeoyeyo.] 寄到美国洛杉矶。 |
| |
|
| 服务员: |
소포를 저울 위에 올려 놓으세요. [Soporeul Jeowul wie olryeo noeuseyo.] 请把包裹放在秤上。 |
| |
|
| 玛丽 : |
내용물이 뭐예요? [Naeyongmuri mwoyeyo?] 包裹里面有哪些东西? |
| |
|
| 服务员: |
한국 도자기예요. [Han-guk Dojagiyeyo.] 韩国陶瓷器。 |
| |
|
| 玛丽 : |
1.5 킬로그램입니다. 요금은 이만 원입니다. [Il-jjeom-o kilogeuraemimnida. Yogeumeun iman wonimnida.] 重 1 点 5 公斤。邮费为 2 万块。 |
| |
|
| 服务员: |
LA 까지 얼마나 걸리죠? [LA-kkaji Oelmana geollijyo?] 到洛杉矶要多久? |
| |
|
| 玛丽 : |
보통 일주일 정도 걸려요. [Botong iljju-il jeongdo geollyeoyo.] 大约需要一个星期。 | |
|
主要生词 |
|
소포 [sopo]: 包裹 부치다 [buchida]: 寄 어디로 [eodiro]: 哪儿 보내다 [bonaeda]: 寄送 저울 [jeo-ul]: 秤 위에 (아래에) [wie(arae-e)]: 上面(下面) 올려 놓다 (내려 놓다) [ollyeo nota(Naeryeo nota)]: 放上(放下) 내용물 [naeyongmul]: 里面的东西 킬로그램 [killograem]: 公斤 걸리다 [geollida]: 需要 얼마나 걸리죠? [eolmana geollijyo]: 要多久 보통 [botong]: 大约 |
|
交通工具 |
버스 [beosseu]: 巴士 ( 公共汽车 ), 택시 [taekssi]: 出租汽车, 승용차 [seung-yongcha]: 轿车, 기차 [gicha]: 火车, 지하철 [jihacheol]: 地铁, 자전거 [jajeon-geo]: 自行车, 오토바이 [otobai]: 摩托车, 비행기 [bihaenggi]: 飞机, 헬리콥터 [hellikopteo]: 直升机, 배 [bae]: 船 |
此文章由 牛牛提供, 佳禾外语进行整理。
|
相关栏目
大家的兴趣
|
不知道是因为什么韩剧似乎已经吸引了众多人的眼球,也赚取了很多女孩的眼泪,你是韩剧的忠实fans吗? |
|
艺术的大道上荆棘丛生,这也是好事,常人望而却步,只有意志坚强的人例外! |
大家的讨论
|