日本1948年实施的《关于国民祝日的法律》(即节日法)明确规定:国民的节日是迫切追求自由与和平的日本国民为培育美好风俗、构建更好的社会、更丰富的生活而全民庆祝、感谢和纪念的日子。因此,节假日在日本不仅是单纯的休息日,而且承载着传承传统民族文化、树立良好风...
作者:
发表时间:
浏览:
digg:
查阅全文...
我了解的日资银行 上海对外贸易学院日语专业大四小M 目前我实习的单位是在一家知名的日资跨国银行。最终放弃商社、电器业选择金融业是希望能再多学些金融方面的实际操作,和大学所学的日语、贸易知识相联系,在工作中完善提高自己的知识体系。 日语1...
作者:
发表时间:
浏览:
digg:
查阅全文...
ひらがな」は女、「カタカナ」は男のための文字だった! 六世紀後半、進んだ文明を有していた中国や朝鮮から、漢字の書籍が次々と日本にわたってきた。日本では、当初これを読むために漢字が勉強されたが、やがては日本語を書き表すためにも漢字を使うよ...
作者:
发表时间:
浏览:
digg:
查阅全文...
金风起,天气渐凉。热气腾腾,随买随吃的“おでん(关东煮)”销量节节攀升。为争夺客源,日本各大连锁便利店在这一特色食品的选材、配料方面动足了脑筋。 “关东煮”是在鱼、肉等原料熬出的汁里加入酱油等调成高汤,再把萝卜、魔芋、猪肉、鸡蛋等放进高汤炖制而...
作者:
发表时间:
浏览:
digg:
查阅全文...
日本人的“以心传心” 不仅在语言表达上日本人非常暧昧,在面部表情上,中国人也会觉得日本人很暧昧、很难理解。如同日本传统艺术“能剧”中所表现的“能面”一样,非常难以琢磨。其中,最容易遭人误解的是日本人的“笑”。日本学者柳田国男曾经说,日本人的笑分为...
作者:
发表时间:
浏览:
digg:
查阅全文...
日语中的暧昧 日语中特有的表达方法则非常适合这种暧昧,他们讲究的是“以心传心”。有的时候,日语中的暧昧体现的是一种含蓄和委婉,特别是在感情方面,日本人比欧美人要来得婉转和暧昧。日本的公共场所经常会看到或听到“远虑”这样一个词,比如“电车中使用携带...
作者:
发表时间:
浏览:
digg:
查阅全文...
《刹那樱花——一个中国白领的日本印象》是有多年海外生活、工作经历的作者林桦在日本居留期间的所思所感。他从“印象”入手,从细小处着眼,日本民族的个性、审美观、处世方式、生活形态,以及姓名、文字、语言等诸多方面,一一形诸笔端,且旁征博引,有理...
作者:
发表时间:
浏览:
digg:
查阅全文...
「夜の底が白くなった」という一節はよく知られている。川端康成「雪国」の書き出し、「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった」に続くくだりである “ 夜空下一片白茫茫 ” 这一段广为人知。它接在川端康成《雪国》的开头 ——“ 穿过国境的长长隧道,就到了...
作者:
发表时间:
浏览:
digg:
查阅全文...